Feedback Feedback

LATAM TRADE - Exclusive Portal for Travel Partners

Passagers aux besoins spécifiques | Dispositifs médicaux

    LATAM offre la possibilité de voyager sur tous les vols et lignes LATAM avec les dispositifs médicaux suivants fournis par le passager :

    • Concentrateurs d'oxygène portable (COP)
    • Autres dispositifs d'assistance respiratoire (CPAP, EPAP, VPAP, APAP, etc.)
    • Machine à dialyse (l’usage de ce dispositif à bord n’est pas permis).

    Les passagers nécessitant l'utilisation de POC, d'autres dispositifs d’assistance respiratoire ou d'une machine de dialyse à bord doivent disposer d'un siège attribué et bénéficier du transport gratuit des dispositifs.La demande d’attribution de sièges doit être effectuée auprès de l’équipe Global Sales Support (GSS), uniquement via le chat d’assistance. Les sièges seront signalés et attribués conformément aux règles en vigueur et après confirmation des services.

    Les COP sont des appareils électroniques qui fournissent de l’oxygène concentré (90 %), à partir de l’air atmosphérique, aux personnes qui en
    ont besoin en raison d’une insuffisance chronique de nature respiratoire ou cardiaque. Les passagers qui nécessitent des COP doivent se trouver dans des
    conditions stables dans un environnement domestique.

    Considérations générales

    • Un certificat médical est requis.
    • Ne sont autorisés qu'à bord :
      • Marques et modèles certifiés par la FAA. Voir la liste des POC agréés.
      • Les dispositifs portant une étiquette d'approbation de la FAA, sur laquelle le fabricant déclare qu'il est conforme à tous les critères d'acceptation de la FAA applicables au transport et à l'utilisation des CEP à bord des avions
        L’étiquette doit comporter le texte suivant en lettres rouges :
        "Le fabricant de ce POC a déterminé que ce dispositif est conforme à tous les critères d'acceptation de la FAA applicables au transport et à l'utilisation des POC à bord des aéronefs."
    • Lorsque la taille du POC est similaire à un article personnel (par exemple portefeuille, sac à dos, sac, ordinateur portable, etc.), le passager
      est autorisé à le conserver avec lui ou de le placer sous le siège avant pendant toute la durée du vol.
    • Si la taille du POC correspond à un bagage à main, celui-ci doit être placé dans le compartiment supérieur pendant le roulage au sol, le décollage et
      l’atterrissage.
    • Si le POC reste situé sous le siège avant pendant le roulage au sol, le décollage et l’atterrissage, il peut rester connecté. Cependant, si le passager
      doit l’installer dans le compartiment supérieur, le POC doit être déconnecté et son utilisation interrompue pendant cette période.
    •  Le passager doit être physiquement capable de faire fonctionner l’appareil, d’entendre et de voir les signaux d’alarme éventuellement transmis
      par le COP et d’agir en conséquence. Dans le cas contraire, il devra voyager avec un accompagnateur répondant à ces exigences.
    • Il doit voyager avec des batteries pouvant assurer une autonomie équivalant à 150 % du temps prévu par itinéraire (y compris escales et
      correspondances). Il doit tenir compte du fait que : 
      • le nombre total de batteries inclut celle qui est installée dans le COP ; 
      • les batteries supplémentaires doivent être emballées séparément en évitant tout contact entre elles et conformément à la réglementation sur les
      • marchandises dangereuses disponible sur latam.com.
    • Il n’y a pas d’âge limite pour le transport de cet appareil.

    Sièges

    Cabine Premium Economy et Economy :

    • Il est préférable de placer les utilisateurs de COP sur les sièges côté hublot ou les sièges centraux de la colonne médiane.
    • Les sièges des rangées donnant sur une issue de secours ne peuvent pas leur être attribués ni ceux des premières rangées (dans ces rangées, le COP ne peut pas être placé sous le siège avant). 

    Cabine Premium Business :

    • Ils peuvent être placés dans n’importe quel siège de la cabine. 

    Demande

    • Produire un certificat médical au moment de la réservation ou au plus tard 48 heures avant le départ du vol quel que soit l’itinéraire.
    • Pour demander le service de concentrateurs d’oxygène portable (COP), il faut saisir le code SSR PPOC et, en texte libre, la marque et le modèle : Exemple : AIRSEP LIFESTYLE BY AIRSEP CORPORATION
    • Un OSI doit être saisi lors de la réservation en indiquant le pourcentage de saturation en oxygène à terre : XX OXYGEN SATURATION RATE ON THE GROUND.
    • Il faut en outre saisir un OSI en indiquant que le passager a été averti :
      • des conditions pour voyager avec le COP ;
      • de l’autonomie des batteries, cette donnée est requise pour la production du certificat médical. Exemple :

    OSI PSGR ADV LATAM DOES NOT PROVIDE ENERGY FOR POC DURING LT

    OSI PSGR ADV STATE AND HANDLING OF POC IS CUSTOMER RESPONSIBILITY

    OSI TWO BATTERIES WITH AUTONOMY UP TO FIVE HOURS EACH

    • Toutes les informations relatives au certificat médical doivent être envoyées à LATAM ; en outre, LATAM saisira un SSRMEDA comprenant toutes les informations relatives au certificat médical à produire.
    • La réservation et la vente doivent être privilégiées directement sur le vol spécifique à chaque opérateur.

    Les marques et modèles de concentrateur d’oxygène portable (POC) suivants sont autorisés par la FAA comme bagages à main :

    • Airsep "Lifestyle" - Airsep corporation (*)
    • Inogen One, - Inogen corporation
    • Airsep "Freestyle", - Airsep corporation
    • SeQual Eclipse, - SeQual Technologies Inc.(*)
    • Respironics Evergo, - Respironics Inc.
    • Delphi Medical System RS00400
    • Invacare Corporation’s XPO2
    • iGo de DeVilbiss Healthcare (*)
    • LifeChoice - International Biophysics Corporation (*)
    • Inogen One G2 - Inogen (*)
    • Independence Oxygen Concentrator - Oxlife (*)
    • Invacare Solo 2
    • AirSep Focus, Modelo AS078
    • AirSep Freestyle 5, Modelo AS077
    • Delphi RS-00400
    • Oxus RS-00400
    • Inogen One G3
    • Inova Labs LifeChoice
    • Inova Labs LifeChoice Activox
    • Precision Medical EasyPulse, Modelo PM 4150
    • Philips Respironics SimplyGo
    • SeQual SAROS, Modelo 3000
    • SeQual eQuinox Oxygen System (modelo 4000)
    • SeQual Oxywell Oxygen System (modelo 4000)
    • VBOX Trooper Oxygen Concentrator

    Pour plus de détails sur chaque modèle, consulter la page officielle de la FAA.

    (*) Les passagers nécessitant à tout moment ces modèles (y compris lors du décollage et de l’atterrissage), ne peuvent voyager qu’en classe Economy et Premium Economy pour pouvoir placer leur appareil sous le siège face au passager (dans la cabine Premium Business, cela n’est pas permis car non assuré).

    Les dispositifs médicaux d’assistance respiratoire peuvent être utilisés à bord pour le confort des passagers souffrant d’apnée ou de difficultés respiratoires.

    Les dispositifs acceptés se trouvent dans la Liste des dispositifs acceptés.

    Le transport d'autres dispositifs médicaux d'assistance respiratoire ne figurant pas dans cette liste est également autorisé, à condition qu'ils disposent d’une étiquette, d'une notice ou d’un document du fabricant indiquant qu'ils sont conçus pour être utilisés en vol. Exemple : This device does not exceed the maximum level of radiated radio frequency interference as described in the current edition of Radio Technical Commission for Aeronautics (RTCA) Document (JO) 160, section 21, Category M. Cela peut être revu en tout point du voyage.

    Considérations générales

    • Il n’est pas nécessaire de produire un certificat médical.
    • Le transport des dispositifs médicaux d’assistance respiratoire est ajouté aux bagages à main standard et est gratuit à condition que ces dispositifs soient transportés en cabine pour une utilisation en vol.
    • Les dispositifs doivent être fournis par le passager, en prévoyant des batteries suffisantes pour assurer le fonctionnement du dispositif en toute autonomie pendant le voyage. Les batteries supplémentaires doivent être emballées séparément en évitant tout contact entre elles et conformément à la réglementation sur les marchandises dangereuses disponible sur latam.com
    • Les passagers voyageant avec d’autres compagnies sur l’itinéraire doivent vérifier les exigences du service auprès de chaque opérateur.
    • Les passagers qui souffrent d’une maladie ou d’une affection figurant sur la Liste des maladies doivent suivre le processus défini dans le chapitre Certificat médical.

    Sièges

    • Lorsque la taille est similaire à celle d’un portefeuille, le dispositif peut rester avec le passager pendant toute la durée du vol. Si la taille est plus grande, ces dispositifs doivent être placés sous le siège avant du passager ou dans le compartiment supérieur de la cabine.
    • Le passager peut occuper n’importe quel siège.

    Demande

    • L’agent de voyages doit indiquer au passager les conditions suivantes pour le transport du dispositif respiratoire médical :
      • Acceptation de dispositifs autorisés conformément à la Liste des dispositifs acceptés ou au moyen de l’étiquette, de la notice ou du document indiquant qu’ils peuvent être utilisés en vol.
      • La durée du vol et l’avertissement concernant le transport de batteries suffisantes, qui doivent être emballés séparément et conformément à la réglementation sur les marchandises dangereuses disponibles sur latam.com.
      • La manipulation et l’utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité du passager.
    • L’agent de voyages doit laisser une copie des renseignements fournis au passager par l'intermédiaire d’un OSI :

    OSI PSGR ADV PAP CONDITIONS FOR USE ON BOARD

    OSI PSGR ADV BATTERIES WITH AUTONOMY FOR THE DURATION OF FLT

    • Il n’est pas nécessaire de produire un certificat médical pour le transfert de ces dispositifs, à moins que le passager ne souffre d’une maladie ou d’une affection figurant sur la Liste des maladies.

    Lorsqu’il y a des limites pour la saisie des données par le biais de votre système de distribution, contactez le Helpdesk Agences.

    BiPAP 

     (Bilevel Positive Airway Pressure), dispositif permettant de réguler la pression du flux d’air pendant l’inspiration et l’expiration. 

    Modèle

    Fabricant

    Type

    AirCurve 10 S

    ResMed

    BiPAP

    AirCurve 10 ST

    ResMed

    BiPAP

    AirCurve 10 VAuto

    ResMed

    BiPAP

    AirCurve™ 10 ASV

    ResMed

    BiPAP

    S8 Respond

    ResMed

    BiPAP

    VPAP

    ResMed

    BiPAP

     

     APAP

    (Automatic Positive Airway Pressure), dispositif dont la pression du flux d’air s’adapte automatiquement à l’inspiration et à l’expiration.

    Modèle

    Fabricant

    Type

    AirCurve 10CS PaceWave™

    ResMed

    APAP

    AirSense 10 AutoSet for Her

    ResMed

    APAP

    AirSense™ 10 AutoSet™

    ResMed

    APAP

    AirStart™ 10 APAP

    ResMed

    APAP

    S8 AutoSet II

    ResMed

    APAP


    CPAP

    (Continuous Positive Airway Pressure), dispositif qui fournit un flux d’air à pression constante.

    Modèle

    Fabricant

    Type

    AirSense 10 CPAP

    ResMed

    CPAP

    AirSense 10 Elite

    ResMed

    CPAP

    AirStart 10 CPAP

    ResMed

    CPAP

    S8 AutoScore

    ResMed

    CPAP

    S8 AutoScore II

    ResMed

    CPAP

    S8 Compact

    ResMed

    CPAP

    S8 Elite

    ResMed

    CPAP

    S8 Elite II

    ResMed

    CPAP

    S8 Escape II

    ResMed

    CPAP

    S8 Escape ™

    ResMed

    CPAP

    S8 Lightweight

    ResMed

    CPAP

    S8 Lightweight II

    ResMed

    CPAP

    S9 Elite

    ResMed

    CPAP

    S9 Elite Series

    ResMed

    CPAP

    S9 Escape

    ResMed

    CPAP


    EPAP

    (Expiratory Positive Airway Pressure),dispositif permettant de réguler la pression du flux d’air pendant l’expiration.

    Modèle

    Fabricant

    Type

    Respironics Trilogy 100

    Phillips Healthcare

    EPAP

    Respironics Trilogy 200

    Phillips Healthcare

    EPAP

     

    VPAP

    (Variable/Bilevel Positive Airway Pressure), dispositif qui fournit un flux d’air à pression variable qui s’ajuste en fonction du rythme respiratoire.

    Modèle

    Fabricant

    Type

    AutoSet CS-A

    ResMed 

    VPAP

    Lumis 100 VPAP S

    ResMed 

    VPAP

    Lumis 100 VPAP ST

    ResMed 

    VPAP

    Lumis 150 VPAP ST 

    ResMed

    VPAP

    S8 Auto 25

    ResMed

    VPAP

    S8 AutoSet

    ResMed

    VPAP

    S8 AutoSet C

    ResMed

    VPAP

    S8 AutoSet Spirit II

    ResMed

    VPAP

    S8 AutoSet Vantage

    ResMed

    VPAP

    S9 AutoSet

    ResMed

    VPAP

    S9 AutoSet 25

    ResMed

    VPAP

    S9 AutoSet CS

    ResMed

    VPAP

    S9 AutoSet CS PaceWave

    ResMed

    VPAP

    S9 AutoSet CS-A 

    ResMed 

    VPAP

    S9 TM AutoSet

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP Auto

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP S

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP ST

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP™ Adapt

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP Adapt SV

    ResMed

    VPAP

    S9 VPAP Adapt SV-A

    ResMed

    VPAP

    VPAP Auto 25

    ResMed

    VPAP

    VPAP IV

    ResMed

    VPAP

    VPAP IV ST

    ResMed

    VPAP

    VPAP S

    ResMed

    VPAP

    VPAP ST

    ResMed

    VPAP

    Ventilateur

    Modèle

    Fabricant

    Type

    Astral 150

    ResMed

    Ventilator

    Astral™ 100

    ResMed

    Ventilator

    S9 VPAP ST-A

    ResMed

    Ventilator

    S9 VPAP ST 22

    ResMed

    Ventilator

    Stellar 150

    ResMed

    Ventilator

    Stellar™ 100

    ResMed

    Ventilator 

    Source d’alimentation (batteries)

    Modèle

    Fabricant

    Type 

    ResMed Power Station II (RPS II)  

    ResMed  

    Source d’alimentation 

     

    Le transport de ces dispositifs peut s’effectuer en cabine ou en soute.

    Les conditions de transport de cette machine sont :

    • L’utilisateur de la machine est le passager lui-même : Dans ce cas, le transport est sans coût pour le passager et s’ajoute à sa franchise de bagages (cabine ou soute), à condition que la machine respecte les règles de poids et de dimension des bagages en cabine. (Voir démarches MEDIF).
    • L’utilisateur est un tiers:  Dans le cas ou la machine est destinée à un tiers, le transport est soumis à la franchise du passager, la machine remplaçant les pièces existantes associées au ticket.

    En cas de dépassement, elle fera l’objet d’un supplément de bagages.

    Généralités

    • Leur utilisation à bord n’est pas autorisée.
    • La machine et ses intrants doivent être conformes aux normes établies en matière de transport des marchandises dangereuses.
    • Le transport en correspondance est autorisé, mais le passager doit vérifier les conditions d’acceptation directement auprès des compagnies concernées.
    • Veiller à toujours recommander au passager d’emballer correctement son équipement de dialyse en séparant ses différents accessoires et de l’informer que les dommages survenant en cas de non-respect de cette recommandation relèvent de la seule responsabilité du passager.

    Sièges

    • Le passager peut occuper n’importe quel siège.

    Demande

    • Lorsqu’un passager déclare le transport de cette machine à usage personnel, c’est parce qu’il souffre d’insuffisance rénale ; par conséquent, il devra TOUJOURS présenter une Attestation médicale (MEDIF) lors de la réservation ou jusqu’à 48 heures avant le départ du vol.

    Définition 

    Ce dispositif est utilisé pour apporter du confort, améliorer la posture et maximiser le système physiologique aux passagers avec la perte motrice ou posturale et aussi garantir leur sécurité pendant le vol. 

    Considérations 

    • Permis dans toutes les routes LATAM.
    • Un MEDIF est requis quand les passagers déclarent avoir des conditios médicales soumises à certification médicale.
    • LATAM n’offrira ce type de dispositif.
    • Sur les itinéraires en connexion avec d’autres compagnies aériennes, il est recommandé de contacter l’autre compagnie opératrice afin d’identifier d’éventuelles exigences.

    Les passagers non autosuffisants devront voyager avec un accompagnateur en rélation 1-1.

    Considérations Quant Aux Sièges.

    • Les passagers utilisant ces dispositifs ne peuvent pas utiliser les sièges de la sortie de secours. Le bon usage de la ceinture de sécurité doit être garanti.

     Coûts associés

    • Pour l’usage personnel: Dans ces cas, le transport n’a pas de coûts associés pour le passager, et l’appareil sera regardé comme additionnel à la franchise de bagage.
    • Transport par des tiers: Le dispositif sera considéré comme du bagage et sera soumis à des recouvrements par excédant de bagages si nécessaire.
    • Exception Brésil: Passagers dont l’origine de leur voyage soit le Brésil ayant besoin d’un accompagnateur devront en tout cas traiter une certification médicale afin d’accéder à la remise par loi.