- Concentrateurs d'oxygène portable (COP)
- Autres dispositifs d'assistance respiratoire (CPAP, EPAP, VPAP, APAP, etc.)
- Machine à dialyse (l’usage de ce dispositif à bord n’est pas permis).
LATAM offre la possibilité de voyager sur tous les vols et lignes LATAM avec les dispositifs médicaux suivants fournis par le passager :
Les passagers nécessitant l'utilisation de POC, d'autres dispositifs d’assistance respiratoire ou d'une machine de dialyse à bord doivent disposer d'un siège attribué et bénéficier du transport gratuit des dispositifs.La demande d’attribution de sièges doit être effectuée auprès de l’équipe Global Sales Support (GSS), uniquement via le chat d’assistance. Les sièges seront signalés et attribués conformément aux règles en vigueur et après confirmation des services.
- Un certificat médical est requis.
- Ne sont autorisés qu'à bord :
- Marques et modèles certifiés par la FAA. Voir la liste des POC agréés.
- Les dispositifs portant une étiquette d'approbation de la FAA, sur laquelle le fabricant déclare qu'il est conforme à tous les critères d'acceptation de la FAA applicables au transport et à l'utilisation des CEP à bord des avions
L’étiquette doit comporter le texte suivant en lettres rouges :
"Le fabricant de ce POC a déterminé que ce dispositif est conforme à tous les critères d'acceptation de la FAA applicables au transport et à l'utilisation des POC à bord des aéronefs."
- Lorsque la taille du POC est similaire à un article personnel (par exemple portefeuille, sac à dos, sac, ordinateur portable, etc.), le passager
est autorisé à le conserver avec lui ou de le placer sous le siège avant pendant toute la durée du vol. - Si la taille du POC correspond à un bagage à main, celui-ci doit être placé dans le compartiment supérieur pendant le roulage au sol, le décollage et
l’atterrissage. - Si le POC reste situé sous le siège avant pendant le roulage au sol, le décollage et l’atterrissage, il peut rester connecté. Cependant, si le passager
doit l’installer dans le compartiment supérieur, le POC doit être déconnecté et son utilisation interrompue pendant cette période. - Le passager doit être physiquement capable de faire fonctionner l’appareil, d’entendre et de voir les signaux d’alarme éventuellement transmis
par le COP et d’agir en conséquence. Dans le cas contraire, il devra voyager avec un accompagnateur répondant à ces exigences. - Il doit voyager avec des batteries pouvant assurer une autonomie équivalant à 150 % du temps prévu par itinéraire (y compris escales et
correspondances). Il doit tenir compte du fait que :- le nombre total de batteries inclut celle qui est installée dans le COP ;
- les batteries supplémentaires doivent être emballées séparément en évitant tout contact entre elles et conformément à la réglementation sur les
- marchandises dangereuses disponible sur latam.com.
- Il n’y a pas d’âge limite pour le transport de cet appareil.
- Il est préférable de placer les utilisateurs de COP sur les sièges côté hublot ou les sièges centraux de la colonne médiane.
- Les sièges des rangées donnant sur une issue de secours ne peuvent pas leur être attribués ni ceux des premières rangées (dans ces rangées, le COP ne peut pas être placé sous le siège avant).
- Ils peuvent être placés dans n’importe quel siège de la cabine.
- Produire un certificat médical au moment de la réservation ou au plus tard 48 heures avant le départ du vol quel que soit l’itinéraire.
- Pour demander le service de concentrateurs d’oxygène portable (COP), il faut saisir le code SSR PPOC et, en texte libre, la marque et le modèle : Exemple : AIRSEP LIFESTYLE BY AIRSEP CORPORATION
- Un OSI doit être saisi lors de la réservation en indiquant le pourcentage de saturation en oxygène à terre : XX OXYGEN SATURATION RATE ON THE GROUND.
- Il faut en outre saisir un OSI en indiquant que le passager a été averti :
- des conditions pour voyager avec le COP ;
- de l’autonomie des batteries, cette donnée est requise pour la production du certificat médical. Exemple :
- Toutes les informations relatives au certificat médical doivent être envoyées à LATAM ; en outre, LATAM saisira un SSRMEDA comprenant toutes les informations relatives au certificat médical à produire.
- La réservation et la vente doivent être privilégiées directement sur le vol spécifique à chaque opérateur.
Les COP sont des appareils électroniques qui fournissent de l’oxygène concentré (90 %), à partir de l’air atmosphérique, aux personnes qui en
ont besoin en raison d’une insuffisance chronique de nature respiratoire ou cardiaque. Les passagers qui nécessitent des COP doivent se trouver dans des
conditions stables dans un environnement domestique.
Considérations générales
Sièges
Cabine Premium Economy et Economy :
Cabine Premium Business :
Demande
OSI PSGR ADV LATAM DOES NOT PROVIDE ENERGY FOR POC DURING LT
OSI PSGR ADV STATE AND HANDLING OF POC IS CUSTOMER RESPONSIBILITY
OSI TWO BATTERIES WITH AUTONOMY UP TO FIVE HOURS EACH
- Airsep "Lifestyle" - Airsep corporation (*)
- Inogen One, - Inogen corporation
- Airsep "Freestyle", - Airsep corporation
- SeQual Eclipse, - SeQual Technologies Inc.(*)
- Respironics Evergo, - Respironics Inc.
- Delphi Medical System RS00400
- Invacare Corporation’s XPO2
- iGo de DeVilbiss Healthcare (*)
- LifeChoice - International Biophysics Corporation (*)
- Inogen One G2 - Inogen (*)
- Independence Oxygen Concentrator - Oxlife (*)
- Invacare Solo 2
- AirSep Focus, Modelo AS078
- AirSep Freestyle 5, Modelo AS077
- Delphi RS-00400
- Oxus RS-00400
- Inogen One G3
- Inova Labs LifeChoice
- Inova Labs LifeChoice Activox
- Precision Medical EasyPulse, Modelo PM 4150
- Philips Respironics SimplyGo
- SeQual SAROS, Modelo 3000
- SeQual eQuinox Oxygen System (modelo 4000)
- SeQual Oxywell Oxygen System (modelo 4000)
- VBOX Trooper Oxygen Concentrator
Les marques et modèles de concentrateur d’oxygène portable (POC) suivants sont autorisés par la FAA comme bagages à main :
Pour plus de détails sur chaque modèle, consulter la page officielle de la FAA.
(*) Les passagers nécessitant à tout moment ces modèles (y compris lors du décollage et de l’atterrissage), ne peuvent voyager qu’en classe Economy et Premium Economy pour pouvoir placer leur appareil sous le siège face au passager (dans la cabine Premium Business, cela n’est pas permis car non assuré).
- Il n’est pas nécessaire de produire un certificat médical.
- Le transport des dispositifs médicaux d’assistance respiratoire est ajouté aux bagages à main standard et est gratuit à condition que ces dispositifs soient transportés en cabine pour une utilisation en vol.
- Les dispositifs doivent être fournis par le passager, en prévoyant des batteries suffisantes pour assurer le fonctionnement du dispositif en toute autonomie pendant le voyage. Les batteries supplémentaires doivent être emballées séparément en évitant tout contact entre elles et conformément à la réglementation sur les marchandises dangereuses disponible sur latam.com
- Les passagers voyageant avec d’autres compagnies sur l’itinéraire doivent vérifier les exigences du service auprès de chaque opérateur.
- Les passagers qui souffrent d’une maladie ou d’une affection figurant sur la Liste des maladies doivent suivre le processus défini dans le chapitre Certificat médical.
- Lorsque la taille est similaire à celle d’un portefeuille, le dispositif peut rester avec le passager pendant toute la durée du vol. Si la taille est plus grande, ces dispositifs doivent être placés sous le siège avant du passager ou dans le compartiment supérieur de la cabine.
- Le passager peut occuper n’importe quel siège.
- L’agent de voyages doit indiquer au passager les conditions suivantes pour le transport du dispositif respiratoire médical :
- Acceptation de dispositifs autorisés conformément à la Liste des dispositifs acceptés ou au moyen de l’étiquette, de la notice ou du document indiquant qu’ils peuvent être utilisés en vol.
- La durée du vol et l’avertissement concernant le transport de batteries suffisantes, qui doivent être emballés séparément et conformément à la réglementation sur les marchandises dangereuses disponibles sur latam.com.
- La manipulation et l’utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité du passager.
- L’agent de voyages doit laisser une copie des renseignements fournis au passager par l'intermédiaire d’un OSI :
- Il n’est pas nécessaire de produire un certificat médical pour le transfert de ces dispositifs, à moins que le passager ne souffre d’une maladie ou d’une affection figurant sur la Liste des maladies.
Les dispositifs médicaux d’assistance respiratoire peuvent être utilisés à bord pour le confort des passagers souffrant d’apnée ou de difficultés respiratoires.
Les dispositifs acceptés se trouvent dans la Liste des dispositifs acceptés.
Le transport d'autres dispositifs médicaux d'assistance respiratoire ne figurant pas dans cette liste est également autorisé, à condition qu'ils disposent d’une étiquette, d'une notice ou d’un document du fabricant indiquant qu'ils sont conçus pour être utilisés en vol. Exemple : This device does not exceed the maximum level of radiated radio frequency interference as described in the current edition of Radio Technical Commission for Aeronautics (RTCA) Document (JO) 160, section 21, Category M. Cela peut être revu en tout point du voyage.
Considérations générales
Sièges
Demande
OSI PSGR ADV PAP CONDITIONS FOR USE ON BOARD
OSI PSGR ADV BATTERIES WITH AUTONOMY FOR THE DURATION OF FLT
Lorsqu’il y a des limites pour la saisie des données par le biais de votre système de distribution, contactez le Helpdesk Agences.
BiPAP
(Bilevel Positive Airway Pressure), dispositif permettant de réguler la pression du flux d’air pendant l’inspiration et l’expiration.
Modèle |
Fabricant |
Type |
AirCurve 10 S |
ResMed |
BiPAP |
AirCurve 10 ST |
ResMed |
BiPAP |
AirCurve 10 VAuto |
ResMed |
BiPAP |
AirCurve™ 10 ASV |
ResMed |
BiPAP |
S8 Respond |
ResMed |
BiPAP |
VPAP |
ResMed |
BiPAP |
APAP
(Automatic Positive Airway Pressure), dispositif dont la pression du flux d’air s’adapte automatiquement à l’inspiration et à l’expiration.
Modèle |
Fabricant |
Type |
AirCurve 10CS PaceWave™ |
ResMed |
APAP |
AirSense 10 AutoSet for Her |
ResMed |
APAP |
AirSense™ 10 AutoSet™ |
ResMed |
APAP |
AirStart™ 10 APAP |
ResMed |
APAP |
S8 AutoSet II |
ResMed |
APAP |
CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure), dispositif qui fournit un flux d’air à pression constante.
Modèle |
Fabricant |
Type |
AirSense 10 CPAP |
ResMed |
CPAP |
AirSense 10 Elite |
ResMed |
CPAP |
AirStart 10 CPAP |
ResMed |
CPAP |
S8 AutoScore |
ResMed |
CPAP |
S8 AutoScore II |
ResMed |
CPAP |
S8 Compact |
ResMed |
CPAP |
S8 Elite |
ResMed |
CPAP |
S8 Elite II |
ResMed |
CPAP |
S8 Escape II |
ResMed |
CPAP |
S8 Escape ™ |
ResMed |
CPAP |
S8 Lightweight |
ResMed |
CPAP |
S8 Lightweight II |
ResMed |
CPAP |
S9 Elite |
ResMed |
CPAP |
S9 Elite Series |
ResMed |
CPAP |
S9 Escape |
ResMed |
CPAP |
EPAP
(Expiratory Positive Airway Pressure),dispositif permettant de réguler la pression du flux d’air pendant l’expiration.
Modèle |
Fabricant |
Type |
Respironics Trilogy 100 |
Phillips Healthcare |
EPAP |
Respironics Trilogy 200 |
Phillips Healthcare |
EPAP |
VPAP
(Variable/Bilevel Positive Airway Pressure), dispositif qui fournit un flux d’air à pression variable qui s’ajuste en fonction du rythme respiratoire.
Modèle |
Fabricant |
Type |
AutoSet CS-A |
ResMed |
VPAP |
Lumis 100 VPAP S |
ResMed |
VPAP |
Lumis 100 VPAP ST |
ResMed |
VPAP |
Lumis 150 VPAP ST |
ResMed |
VPAP |
S8 Auto 25 |
ResMed |
VPAP |
S8 AutoSet |
ResMed |
VPAP |
S8 AutoSet C |
ResMed |
VPAP |
S8 AutoSet Spirit II |
ResMed |
VPAP |
S8 AutoSet Vantage |
ResMed |
VPAP |
S9 AutoSet |
ResMed |
VPAP |
S9 AutoSet 25 |
ResMed |
VPAP |
S9 AutoSet CS |
ResMed |
VPAP |
S9 AutoSet CS PaceWave |
ResMed |
VPAP |
S9 AutoSet CS-A |
ResMed |
VPAP |
S9 TM AutoSet |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP Auto |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP S |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP ST |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP™ Adapt |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP Adapt SV |
ResMed |
VPAP |
S9 VPAP Adapt SV-A |
ResMed |
VPAP |
VPAP Auto 25 |
ResMed |
VPAP |
VPAP IV |
ResMed |
VPAP |
VPAP IV ST |
ResMed |
VPAP |
VPAP S |
ResMed |
VPAP |
VPAP ST |
ResMed |
VPAP |
Ventilateur
Modèle |
Fabricant |
Type |
Astral 150 |
ResMed |
Ventilator |
Astral™ 100 |
ResMed |
Ventilator |
S9 VPAP ST-A |
ResMed |
Ventilator |
S9 VPAP ST 22 |
ResMed |
Ventilator |
Stellar 150 |
ResMed |
Ventilator |
Stellar™ 100 |
ResMed |
Ventilator |
Source d’alimentation (batteries)
Modèle |
Fabricant |
Type |
ResMed Power Station II (RPS II) |
ResMed |
Source d’alimentation |
- L’utilisateur de la machine est le passager lui-même : Dans ce cas, le transport est sans coût pour le passager et s’ajoute à sa franchise de bagages (cabine ou soute), à condition que la machine respecte les règles de poids et de dimension des bagages en cabine. (Voir démarches MEDIF).
- L’utilisateur est un tiers: Dans le cas ou la machine est destinée à un tiers, le transport est soumis à la franchise du passager, la machine remplaçant les pièces existantes associées au ticket.
- Leur utilisation à bord n’est pas autorisée.
- La machine et ses intrants doivent être conformes aux normes établies en matière de transport des marchandises dangereuses.
- Le transport en correspondance est autorisé, mais le passager doit vérifier les conditions d’acceptation directement auprès des compagnies concernées.
- Veiller à toujours recommander au passager d’emballer correctement son équipement de dialyse en séparant ses différents accessoires et de l’informer que les dommages survenant en cas de non-respect de cette recommandation relèvent de la seule responsabilité du passager.
- Le passager peut occuper n’importe quel siège.
- Lorsqu’un passager déclare le transport de cette machine à usage personnel, c’est parce qu’il souffre d’insuffisance rénale ; par conséquent, il devra TOUJOURS présenter une Attestation médicale (MEDIF) lors de la réservation ou jusqu’à 48 heures avant le départ du vol.
Le transport de ces dispositifs peut s’effectuer en cabine ou en soute.
Les conditions de transport de cette machine sont :
En cas de dépassement, elle fera l’objet d’un supplément de bagages.
Généralités
Sièges
Demande
- Permis dans toutes les routes LATAM.
- Un MEDIF est requis quand les passagers déclarent avoir des conditios médicales soumises à certification médicale.
- LATAM n’offrira ce type de dispositif.
- Sur les itinéraires en connexion avec d’autres compagnies aériennes, il est recommandé de contacter l’autre compagnie opératrice afin d’identifier d’éventuelles exigences.
- Les passagers utilisant ces dispositifs ne peuvent pas utiliser les sièges de la sortie de secours. Le bon usage de la ceinture de sécurité doit être garanti.
- Pour l’usage personnel: Dans ces cas, le transport n’a pas de coûts associés pour le passager, et l’appareil sera regardé comme additionnel à la franchise de bagage.
- Transport par des tiers: Le dispositif sera considéré comme du bagage et sera soumis à des recouvrements par excédant de bagages si nécessaire.
- Exception Brésil: Passagers dont l’origine de leur voyage soit le Brésil ayant besoin d’un accompagnateur devront en tout cas traiter une certification médicale afin d’accéder à la remise par loi.
Définition
Ce dispositif est utilisé pour apporter du confort, améliorer la posture et maximiser le système physiologique aux passagers avec la perte motrice ou posturale et aussi garantir leur sécurité pendant le vol.
Considérations
Les passagers non autosuffisants devront voyager avec un accompagnateur en rélation 1-1.
Considérations Quant Aux Sièges.
Coûts associés